flower language

Meticulous craftsmanship brings unparalleled elegance in our limited-edition jackets to celebrate the Lunar New Year. Designed in collaboration with Victoria Tang Studio, each unique piece unites time-honoured motifs with our vision of contemporary femininity.

Awash with symbolism, four floral patterns featuring the lily, peony, chrysanthemum and daffodil, are overlaid onto self-portrait’s iconic bouclé jackets. Hand-embroidered in Suzhou, China’s historic heartland for textile embroidery where this artisanry dates back millennia, the jackets are made using silk threads accented with gold and silver foil for a luxurious finish.

PEONY

牡丹

Renowned as China’s ‘national flower’, the peony symbolises wealth and prosperity, exuding an elegant and confident attitude. Like the marvellous blooms of the flower itself, the motif unites both inner beauty and outer charm.

牡丹在中国文化中被视为国花,象征富贵,荣华与尊贵。对应到女性个性特质,牡丹可以代表一种高雅和自信的姿态,象征着既有内在美也有外在的魅力,如同牡丹花的华丽与丰富。

Lily

百合

Often used in weddings to symbolise endless harmony, the lily embodies purity and auspiciousness in Chinese culture. A representation of kindness and resilience, it speaks to a deep commitment to love and family.

百合花在中国文化中代表吉祥与吉祥,而在婚礼中常被用来象征百年好合,百事合之意。对应女性特质,百合代表着珍珠无暇,善良而坚韧的特质,以及她们对于爱情与家庭有着深深的承诺。

Filter